viernes, 21 de marzo de 2008

Primavera en París, según Jonquet

Pasaron los días. Los árboles de la plaza comenzaron a florecer
y el polen, a dispersarse.
Los niños alérgicos tosían,
los enamorados se abrazaban en los bancos frente a los columpios,
las bolsas de plástico revoloteaban impulsadas por la brisa
y los turistas japoneses sólo afeaban el mundo en dosis homeopáticas.


Thierry Jonquet: Ad vitam aeternam
La traducción es mía.
Feliz primavera a todo el mundo.

Technorati tags |

17 comentarios:

Antonio dijo...

Qué bonito. Bo!

"Experimentarás una fuerte transforamción personal, un cambio de prioridades que te situará en el sitio en que realmente quieres estar. Tendrás una gran necesidad de relacionarte con los demás, especialmente con aquellas personas que te mostrarán el cariño y afecto que precisas. Atravesarás una etapa muy favorable para el amor, los amigos y los viajes. Tu magnetismo causará estragos"
Jorosposky
Y tú, ¿qué tal?

Feliz Primavera, Feliz Luna LLena y Feliz Navidad!!

Un besito:-)

Antonio dijo...

Ah!, y seto

Un besyabrazo

Feliciti dijo...

Me ha encantado este primaveral rinconcito verde de alergias y turismos,un beso gorokiano!

Noemí Pastor dijo...

Am, yo sólo creo en el horóscopo cuando me predice cosas buenas. Un temazo y un clip estupendo. Feliz año nuevo.
Goroka, es una primavera alejada del tópico. Por eso me ha gustado.

Anónimo dijo...

Feliz primavera, aunque aquí no parece que empiece con buen pie.

LA CASA ENCENDIDA dijo...

Ufffffffffffff, muy bonita, pero yo soy de las que toso y me hincho como un globo ¡por los istasminicos!, así que se pase el romanticismo muy deprisita, que corra como si la persiguiera un monstruo y se la comiera.
Besicos

Benjuí dijo...

Una visión helada aún por el frío del invierno, se conoce...

Miguel Molina dijo...

Bienvenida sea la primavera. Esperemos que realmente se comporta como tal, ya que con el tiempo tan loco que tenemos eso de las estaciones cada vez tiene menos sentido.

39escalones dijo...

El cambio climático amenaza con dejarnos sin primaveras y otoños, en París y donde sea. Pero cualquier época es buena para París.

Anónimo dijo...

Uf, qué verde todo: y muchas gracias. Aunque como te decía: aquí hay todo a la vez, invierno, otoño, primavera, verano. Estaciones desconocidas, que se dice.

Anónimo dijo...

todas las estaciones pueden ser preciosas o lo contrario.. todo depende de como nos encontremos, cuando llegan, no? un besito..

RTHB dijo...

bueno..... no dudo que la primavera en Paris sea extraordinaria, aunque las dos veces que he estado allí haya sido en verano, pero yo prefiero seguir en el invierno.

Un saludo Noemí.

Anónimo dijo...

Hola Noemí, qué agradable ver cómo se va un día habiendo encontrado un blog como el tuyo. Lindas palabras, lindas fotos .. Un abrazo,

Fernando García Pañeda dijo...

Te lo juro, o sea, que comparándola con la traducción oficial, me gusta más ésta por los matices.
El s’embrasser, ¿cómo funciona realmente? ¿O es ambiguo? La traductora ha usado en este caso besar en lugar de abrazar.

Noemí Pastor dijo...

Saludos, besos, buenos deseos y agradecimientos a todo el mundo. Paso a responder la cuestión "tésnica" de Fernando: "s'embrasser" literalmente es "abrazarse", pero también valen o valdrían "besarse, besuquearse, achucharse". Estas traducciones mías no son nada académicas, sino libérrimas.

sinseso dijo...

pobres turistas japoneses, afeando el mundo. ¿?

Noemí Pastor dijo...

Seguro que los yenes que dejan en París no les parecen tan feos.