jueves, 26 de junio de 2008

Lo predije


No os quejéis, que llevaba trece días sin escribir nada sobre Jonquet, así que he pensado que os voy a dar un poco la tabarra con lo último que ha publicado en Francia: la novelita salió en octubre de 2006, ya está también en bolsillo y se titula Ils sont votre épouvante et vous êtes leur crainte, palabras tomadas de Victor Hugo, a las que no he encontrado una traducción convincente.
El pobre libro llevaba largo tiempo en mi casa, esperando a que me librara de los alemanes y le hiciera un poco de caso. Yo me resistía, porque sé lo que sucede siempre: que cojo el libro, le echo un vistazo y ya me quedo atrapada y no lo puedo soltar. Y efectivamente, así ha sido, tal y como lo predije.

Pero también predije otra cosa. Predije aquí que Jonquet iba a escribir algo sobre lo que sucedió en las afueras de París después de que Zyed Banna, de 17 años, y Bouna Traore, de 15, murieran electrocutados cuando intentaban huir de la policía. Et voilà! Aquí está este librito, que empieza con un recorrido por Certigny, municipio de la periferia parisina que Julen ha encontrado en Google Maps, territorio de obrero para abajo, duro y gris como el hormigón de los bloques de pisos, con sus servicios públicos y sociales de presupuesto menguante, sus edificios feos e infinitamente tristes, sus grupos de muchachos que pasan el rato en la calle, mirando pasar los autos. Con la descripción de Certigny el condenao de Jonquet ya me ha robado el corazón.
Allá destinan a la protagonista, Anna, profesora recién licenciada, culta y políticamente comprometida. Pero hay otros personajes, de momento sin conexión con ella: un muchacho esquizofrénico de familia bien, otro muchacho prometedor de origen norteafricano, un funcionario empeñado en acabar con la criminalidad en los barrios pobres, varios políticos...
Como nos tiene acostumbrados, Jonquet reparte estopa por doquier: critica a los comunistas, a los conservadores, a los líderes de las comunidades musulmanas, a los de las comunidades judías, a los traficantes de drogas y seres humanos... Aquí no se libra ni alá.
Y esto no ha hecho más que empezar.


Technorati tags

21 comentarios:

LA CASA ENCENDIDA dijo...

Pero Noemí, ¿la edición está en castellano? He miroteado un poco y no doy con ella.
Besicos

Möbius el Crononauta dijo...

Yo como no salgo del Mortadelo vuelve a estar perdido una vez más. Por cierto que el francés me parece un idioma horrible, ¡tanto tirar verduras allá en los 80 me ha convertido en un francófobo o algo!

Anónimo dijo...

Noe, pero si es que con esa manera de hablar del libro es seguro, fijo, fijísimo, que Jonquet tendrá las orejas calientes: qué manera tan bonitam, simpática, y apasionada de hablar de la lectura. Me haces el favor no pares de hacerlo, ¿vale?

te beso,
andrés

Noemí Pastor dijo...

Casa, cariño, que yo sepa, no está en español. Pero yo sigo dale que te pego a ver si alguien se anima a financiar unas traduccioncitas. Este autor, como otros muchos, merece la pena. Ya lo creo.
Mi genial Moebius: ni tú te crees lo que dices. Y sabes que el francés es una lengua tan hermosa, tan sensual, tan sexy, tan divina como todas las demás.
Querido Malvi: yo no lo hago para calentarle las orejas al bueno de Thierry, aunque sería justo que lo hiciera, porque él me hace disfrutar a mí mucho. Besito.

Santy Trombone dijo...

Bueno yo por ahora me conformo con leer "AD VITAM AETERNAM", que esta editada en castellano (solo edición de bolsillo)En principio me parece un poco lenta, no me ha pasado como con "Tarántula", que desde la primera pagina quede enganchado, pero creo que la historia promete... ya contaré...

39escalones dijo...

Pues yo sigo pensando que el francés es de las cosas más sensuales que hay... Sí, también el idioma...

LA CASA ENCENDIDA dijo...

Muchas gracias Noemí. Me da mucha envidia cuando hablas de ciertos libros y me encuentro queno puedo leerlos. Cuando tenga un poco de tiempo, te prometo intentar estudiar ingles, aunque eso sea cuando ya tenga una patita aquí y la otra allí, ¡me cachiiiissss!
Besicos guapa

Lucía dijo...

Si es que eres una visionaria, Noemí, y sólo unos pocos los sabemos.
Un abrazo.

Agatha Blue* dijo...

Pues si, el francés es uno de los lenguajes mas sensuales que existen... incluso decir "Croissant" suena sexy.

Aunque he de decir que tengo amigas a las que el acento argentino las convierte en ronroneantes gatitas... y el italiano.. mmmm... bueno, bueno... pero donde este un seductor español...

Agatha Blue*
( Ya pulbiqué mi post de SNY... Ahora te toca!!! ) ;)

Noemí Pastor dijo...

Calamarin, son dos novelas bastante distintas esas dos, con alguna cosita en común, no obstante. Dale tiempo y ya me contarás.
Escalones, cómo agradezco esas salidas de tono erótico-festivas y con buen gusto.
Bueno, Casa, jamás leeremos, ni tú y yo juntas, todos los libros que hay sólo en castellano, así que no pasa nada. Además, para algo están las traducciones. Un beso.
Lucía, a ver si me da ahora por la adivinación y me forro en un programa televisivo de madrugada. ¡Ummmm! ¡Cómo molaría!
Agatha, certifico lo del acento argentino. Conmigo no funciona, pero con millones de chicas, sí. A ver si te cojo el guante. De momento, allá voy de cabeza a tu blog. ¡Hasta ahorita!

Benjuí dijo...

Esa me la compro en cuanto anuncien la edición en español.
No saber más que un idioma es una caca, por cierto. Aunque ese idioma sea el castellano y lo hablen tropecientos millones y haya unos escritores fantásticos y no puedas leer todo lo que escriben.

Noemí Pastor dijo...

Benjuí, si alguien me regalara varios meses de vida, la traduciría yo misma muy a gustito. Pero tengo que trabajar para comer. Porca miseria!
Pues a mí no me parece tan grave lo de no saber idiomas. Algo limitador, sí, claro. Un beso muy grande y muy polígloto.

Noemí Pastor dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

Intentaré encontrar algo de tu admirado Jonquet, y me lo leeré en la playa. Un beso, guapa!

Noemí Pastor dijo...

Ay, Helua, ¿esa playa tiene wifi? Porque no me puedes abandonar así. Mil besos.

RTHB dijo...

Siento no poder incidir en el tema, aunque lo del final me gusta, eso de repartir estopa por doquier me ha gustado.... prefiero incidir en el banner que tienes en la siebar sobre las 65 horas. Sin comentarios al respecto, aunque no es mas que el principio de lo que se nos viene encima...

Noemí Pastor dijo...

Claro, Perem, por eso me sumo a la campaña y pido movilización. Un abrazo.

Julen Iturbe-Ormaetxe dijo...

Mi humilde contribución geográfica: Certigny está al noreste de París. O sea que lo mismo no es imaginario.

Noemí Pastor dijo...

Gracias, Julen. Ya suponía yo que tenía que existir, porque Jonquet siempre escribe sobre escenarios reales, pero lo busqué, lo busqué y no lo encontré. Le echaré un vistazo.

Antonio dijo...

Voy a ficharte para que me eches la primitiva. O los ciegos.

Unknown dijo...

Hola Noemi, te leo desde muy lejos (es una maravilla la internet) Cuernavaca en México, es muy interesante tu blogg y me encanta la forma en que escribes, un beso desde aca.
Martha