Mostrando entradas con la etiqueta política. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta política. Mostrar todas las entradas

domingo 29 de junio de 2008

Me sumo


Os enlazo con Alorza, que lo explica mejor que yo.
Y que les den.


Technorati tags |

jueves 5 de junio de 2008

How many?



Nunca hubo un candidato negro a la presidencia de los Estados Unidos.


Nunca hubo una candidata, ni negra ni blanca, a la presidencia de los Estados Unidos.

¿Cuántas personas de raza negra viven en USA?

¿Cuántas mujeres?

La revolución era ella.


Technorati tags

sábado 15 de marzo de 2008

La ceremonia del acceso


Para distraerse, [Montalbano] evocó una consideración. ¿Filosófica? Puede que sí, pero pertenenciente a la parte del pensamiento débil, es más, del pensamiento extenuado. Y a esa consideración le dio incluso un título: "La civilización de hoy en día es la ceremonia del acceso." ¿Qué quería decir? Quería decir que hoy en día, para entrar en el lugar que fuera, un aeropuerto, un banco, una joyería, una relojería, uno tiene que someterse a determinada ceremonia de control. ¿Por qué ceremonia? Porque no sirve para nada en concreto; un ladrón, un secuestrador, un terrorista, si tiene intención de entrar, entra de todos modos. La ceremonia no sirve ni siquiera para proteger a quienes se encuentran al otro lado del acceso. Pues entonces, ¿para qué sirve? Sirve precisamente para el que está entrando, para hacerle creer que, una vez dentro, ya podrá sentirse a salvo.

Andrea Camilleri: La luna de papel
Traducción de María Antonia Menini Pagés


Technorati tags

sábado 19 de enero de 2008

Entrevista con Khadra


Yo quería poner un día aquí unas letras sobre el novelista Yasmina Khadra, así que busqué cositas sobre él en Internet y encontré una entrevista que le hicieron en noviembre pasado en la revista Rue des Livres. Me pareció tan interesante que decidí traducir unos fragmentitos a modo de aperitivo. Ahí van. A ver qué pensáis.

Por si alguien no lo conoce, diré antes que Yasmina Khadra es el pseudónimo femenino de un hombre que se llama en realidad Mohamed Moulessehoul. Nació en Argelia en 1955, tiene varias novelas negras publicadas, escribe en francés y actualmente dirige el Centro Cultural Argelino de París.

(...) La desgracia de las naciones árabe-musulmanas viene exclusivamente de la descalificación de la mujer. Marginar y despreciar la participación de las mujeres de la construcción plural de nuestras sociedades, es una estupidez que deberíamos desterrar de nuestra mentalidad. Mantener mi pseudónimo femenino es una manera de luchar por las mujeres árabe-musulmanas.


(...) Quiero llamar la atención sobre el diálogo de sordos entre Oriente y Occidente. (...) Espero contribuir a acercar las culturas entre sí y demostrar que la diferencia nos enriquece.


(...) Con mi trilogía Las golondrinas de Kabul, El atentado y Las sirenas de Bagdad quise trasladar al lector occidental al Afganistán de los talibanes, al conflicto entre israelíes y palestinos y al Irak actual, para ofrecerle un acceso directo a la mentalidad oriental.


(...) Intento permanecer alerta, vigilante. Veo que el mundo se precipita hacia su perdición e intento reaccionar. Vivimos engañados por las simplificaciones mediáticas y los estereotipos políticos.


Technorati tags

martes 13 de noviembre de 2007

Leones por corderos

Para qué os voy a engañar: a mí Robert Redford me cae bien de siempre. Me enternece como guapo que está harto de ser guapo y se empeña en hacer cosas que no hacen los guapos, como dirigir filmes políticos y crear un festival de cine independiente.

Así que fui animosa a los cines Capitol a ver qué nos contaba Redford de su país y, mira tú por dónde, vino a coincidir con Eco: "Roma se quema" dice su personaje; esto es, el imperio se tambalea, se precipita cuesta abajo y a toda leche hacia el tercermundismo, envía a sus mejores corderitos al matadero y al resto lo anestesia con consumismo y entertainment.

No se libra nadie. Hay estopa para todos: para los fieros cachorros republicanos (¡qué miedo dan Cruise y su cinismo!), para las ex progres poderosas que tienen que ganarse las lentejas (correcta y creíble Streep) y para los intelectuales que creían tener mucho que decir pero desperdiciaron su vida controlando la asistencia a clase de niñatos.

Quizá salve Redford de la quema a los esforzados muchachos de minorías raciales que se parten el alma por llegar a la universidad y luego, por puro idealismo, lo dejan todo para alistarse en el ejército y caer en el mismísimo infierno de Afganistán. Pero no, yo creo que ni ellos se salvan, por mucha musicona épica con violines arrebatados y patachón chin chon que nos ponga en la escena cumbre, pues otras escenas más descarnadas nos hablan luego de la inutilidad del sacrificio.

En fin, al guión le sobran algunas líneas de diálogo insustancial, no del otro, y ciertos juegos dialécticos exquisitos. Préstenme atención, para acabar, al retorno de la traducción directa de rotulados.

Nota tonta y última. Por ser buena y quedarme a ver los títulos de crédito hasta el final, me enteré de que Cruise vestía de Armani. Y por llegar pronto, vi el tráiler de "Aliens vs. Predator 2".


Technorati tags |

domingo 11 de noviembre de 2007

Lingüística y política

Un interesante batiburrillo de ideas nos ofreció Umberto Eco hace unos días en Le Figaro Magazine. El hombre anda concediendo entrevistas porque acaba de publicar dos ensayos en francés: uno sobre la traducción y otro sobre la fealdad.

Os traduzco, resumo y adapto la entrevista. Si queréis leer la original, la tenéis aquí.

(...) Un traductor tiene que saber negociar. Es imposible traducir perfectamente, pues de una lengua a otra no hay jamás una sinonimia perfecta. La negociación se ha hecho importantísima tanto en semántica como en política. Cuando no hay negociación, hay guerra. La negociación era una de las características de la guerra fría. Los dos bloques funcionaban así: "Yo no pongo los pies en tu terriorio y tú los quitas del mío. Yo limito la produción de armas atómicas y tú dejas de fabricarlas." Era una forma de negociación silenciosa, implícita. Hoy hemos perdido ese saber negociar. Hemos vuelto a la política de los cañonazos, al choque frontal.


(...) Nuestra época, con sus grandes movimientos migratorios, me recuerda a la caída del Imperio Romano, hacia el año 500. Tras la caída del imperio soviético, el americano comienza también a tambalearse. Podría compararse el incendio de Roma con el desplome de las Torres Gemelas.


(...) Una característica de nuestra época es la velocidad. Pero también la aceleración. Escribimos con pluma durante siglos; a máquina, durante ciento cincuenta años; y ahora cambiamos de ordenador muy a menudo. Y con esto entra en conflicto otra característica: que vivimos más años. En la época napoleónica, alguien que muriera a los cuarenta sólo habría conocido un cambio histórico. Hoy puede haber gente que haya vivido la Segunda Guerra Mundial, la caída de la Unión Soviética y el desplome de las Torres Gemelas. Tenemos una vida más larga, pero también más alocada. Debemos enfrentarnos a una sucesión casi insoportable de cambios.


(...) Por un lado, tenemos un lenguaje cada vez más reducido. Pero, por otro, la televisión nos proporciona un bagaje léxico medio relativamente importante. Un taxista italiano que conozco emplea palabras que su padre desconocía, porque las ha oído en la tele. Es una especie de compensación.


(...) Oigo a menudo quejas porque supuestamente la gente ya no lee. Sin embargo, hoy lee mucha más gente que hace un siglo. En los grandes almacenes se ven centenares de personas hojeando libros. En cambio, cuando yo era joven, las librerías no eran lugares para todos los públicos.


(...) Las imágenes no son exclusivas de nuestra época. Siempre ha habido imágenes. Una catedral gótica es como un televisor repleto de imágenes para los pobres, para los analfabetos.


(...) Los libros nunca cambian el presente; sólo pueden cambiar el futuro. Tú lees un libro y puede que ejerza sobre ti una influencia profunda. Poco a poco, vas cambiando tu manera de pensar, tu personalidad, y mañana, o pasado mañana, te comportarás de forma diferente. Es un error pedir a los intelectuales que resuelvan los problemas del mundo.



Technorati tags

miércoles 9 de mayo de 2007

Las canciones que fastidian al Frente Nacional

Se llama Sarkozy y ha inventado la inmigración selecta. Es la historia del hijo de un húngaro que quiere ser rey de Francia. Se llama Sarkozy y desciende de inmigrantes. Ésta es una de las cincuenta canciones francesas recopiladas por Baptiste Vignol en el librito Cette chanson qui emmerde le FN, que ha salido en ediciones Tournon y sólo cuesta diez euritos.

La intención de este buen hombre es poner en evidencia la "lepenización" del pensamiento en su país, la progresión del Frente Nacional a partir de 1982 y la derechización general de la sociedad francesa, que ha quedado más que clara en las últimas elecciones.

Algunos de los títulos no se cortan un pelo: La bestia ha vuelto se llama el disco de la foto, de 1999, de Pierre Perret, un elegante. Hay también piezas de grandes-grandes como Jean Ferrat o Renaud y de otros músicos menos conocidos que hacen rap y reggae.

Leo en Le Nouvel Observateur que las buenas intenciones del recopilador no han dado siempre con buenas canciones. Algunas han envejecido ostensiblemente, otras rezuman una superioridad moral grimosa y unas terceras rozan el mesianismo ridículo: Todos vivimos en el mismo país y se llama Tierra (La Tordue, 1995).

Y, para acabar, varias preguntas que esperan respuesta. ¿Por qué demonios nos llega tan poca música francesa? ¿Por qué llega más de Italia, si está más lejos? ¿Alguien se imagina una versión local de este librito?

Technorati tags