lunes, 12 de octubre de 2009

Minette Walters: "Ecos en la sombra"



No había leído yo nada de Minette Walters y tenía ganas, porque la suelen comparar con mi adorada Rendell. Así que vi en la biblioteca pública Ecos en la sombra y me lo agencié, a pesar de que me da un poquillo por saco esa tendencia a incluir en las traducciones de los títulos cosas que no están en el original y que siempre son "sombra", "muerte", "sangre" y así. Lo digo porque el título original de la novela es The Echo, a secas. Y, por si alguien no lo sabe, esa innovación titulera es cosa del márketing de las editoriales, no de los traductores, pobrecitos míos, que siempre se llevan las culpas y los improperios.

¿Qué os cuento de la novela? Pues lo primero, que me ha entretenido, lo cual quizás ya es mucho. Lo segundo, que no me ha arrebatado ni he apreciado en ella ninguna virtud literaria especial. Tiene morbo, intriga, cierto embrollo (¿por qué liarla con tanto desaparecido?), acumulación de personajes secundarios que se convierten en centrales, desparrame de accesorios sin interés y alguna que otra cosa que parece falta de coherencia. Por ejemplo, en principio no me trago que un chaval de catorce años ande suelto sin control parental ni institucional en el Londres de fines del siglo XX. Pero luego resulta que igual sí me lo tengo que tragar, pues le leo a Walters unas declaraciones en las que muestra su preocupación por el abandono de menores en la Inglaterra contemporánea, no cuando Dickens, y dice que ningún menor debería abandonar ningún centro semipenitenciario sin aprender a leer ni escribir. Toma cuarto mundo incrustado en el primero.

Leo también por ahí que Walters no hace series ni sagas, no repite detectives ni tiene personajes fijos; que le gusta estar pegada a la actualidad y no sólo construir tramas perfectas e irreales. Pues precisamente es ahí donde falla, en que el armazón del libro es débil, descansa sobre un vulgar whodunit, se le descuajeringa y, aunque no llega a desplomarse, puede que algún visitante lo abandone por si acaso.

En fin, que puede que recurra de nuevo a Minette Walters cuando necesite algo que me vacíe la cabeza y me acompañe sin exigirme esfuerzo en horas tontas de nocturnidad y fatiga.

Minette Walters: Ecos en la sombra
(The Echo, 1997)
Plaza y Janés, 1998
Traducción de Gemma Rovira Ortega

Minette Walters tiene 14 novelas publicadas, de las cuales 9 están traducidas al español. The Echo es la quinta. En 1998 la BBC la adaptó para la tele, con Clive Owen y Joely Richardson.

Technorati tags

11 comentarios:

peke dijo...

Le leí varias y me gustaron bastante. La que comentas no la conozco.

Lucía dijo...

Tiene un poco de todo por lo que veo.
Es una pena que no haga sagas ni continuaciones porque a mi es lo que me gusta, ir conociendo al poli o al detective, saber de su vida, de sus amigos, sus sentimientos... soy una curiosa.
Un abrazo.

kweilan dijo...

No he leído nada de esta autora que por lo que veo puede ser al menos entretenida que como dices, ya es mucho.

Francisco Ortiz dijo...

La costumbre de traducir inventando y añadiendo pronto será una lacra, heredada de los tituladores de películas, que a veces ya hasta ponen un título inglés inventado para el público español cuando el original y su posible traducción no les dicen nada de nada.
No he leído a esta autora. No me corre prisa, desde hoy.

Antonio dijo...

Cada vez escribe mejor, darling. Me deja anomadad@. Sigue bien. Besos

Excelent el post sobre Holmes. Todo hombre necesita un biógrafo inglés.

humo dijo...

Toda mi vida he querido escribir una novela policíaca, pero siempre he pensado que lo mejor era escribirla en inglés (idioma que conozco de oídas, o sea: sé que existe, pero no hemos sido presentados) y que me la tradujeran...

Ahora ya no estoy tan segura.

A lo mejor es preferible ponerse directamente en manos de un editor español y que él me dicte lo que le dé la gana.

(Jopé: la palabra de verificación es "persil", como ese detergente que anunciaban al principio de los años setenta)

Noemí Pastor dijo...

PEKE, pues si a ti te gustó, quizás le dé otra oportunidad.

LUCÍA, a mí también me enganchan las sagas.

KWEILAN, sí, lo que se dice aburrirme no me ha aburrido, pero tampoco me ha apasionado ni apisonado ni aprisionado.

FRANCISCO, novelas y pelis son tituladas por departamentos de marketing que deben de pensar que somos todos unos horterazas o no hemos cumplido los catorce.

ANTONIO, tan amable como siempre. ¿Toda mujer necesita una biógrafa danesa? ¿Noruega quizás?

HUMO, lo siento, no puedo guiarte por los vericuetos de la edición en ninguna lengua, aunque sí puedo decirte que "persil" es "perejil" en francés y que en vasco es parecido: "perrezil".

Iñaki Murua dijo...

Habrá que seguirte la pista, una vez más, y leer algo de esta autora ;-)

Noemí Pastor dijo...

Ya me contarás si picas, Iñaki, aunque no la pongo en los mismos altares que a otras u otros. Musu pila.

39escalones dijo...

Con tu permiso, y como te veo tibia con éste, no me lo apunto (que me he apuntado tantas recomendaciones tuyas que voy a tardar un año en terminarlas todas...).
Besos.

Noemí Pastor dijo...

Bueno, Escalones, sí te la recomiendo si quieres entretenimiento con poco esfuerzo y si te sabes ya de memoria a Grafton, claro.