Jugar a ganar, 2010, Ediciones B
Siento tener que decir que me ha costado mucho teminar esta novela. Sólo llegó a engancharme hacia el final, en los últimos capítulos. Hasta entonces, los acontecimientos se ralentizaban, los personajes se me mezclaban y la trama no adquiría consistencia de ninguna manera.
Me sorprendían, además, ciertos toques chuscos de la traducción, como llamar "emparedados" a lo que hoy todos llamamos bocadillos o sándwiches. Qué gracia, "emparedado"; no lo oía desde que dejé de ver los dibujos animados de Popeye, con aquel doblaje puertorriqueño, vete tú a saber si panhispánico como los de Disney. Otra expresión que se repite es "pedir por alguien", queriendo decir "preguntar por alguien". "Pedir por" no va con mi dialecto, pero no me atrevo a decir que sea incorrecto.
Bueno, por lo menos he aprendido que San Miguel (supongo que el arcángel, no la cerveza) es el patrón de policías y detectives privados y uno de los nexos de unión entre las detectives y las monjas. Sí, señoras y señores, las monjas. La detective Warshawsky comienza a colaborar con ellas por casualidad y, al principio, la desconfianza es mutua, pero poco a poco se van descubriendo almas gemelas: detectives y monjas son mujeres sin pareja, dedicadas enteramente a su trabajo y con un idealismo un pelín trasnochado pero loable. Y es que las monjas (las de esta novela, claro) están en todo: trabajan con inmigrantes pobres, refugiados y condenados a muerte, participan en el movimiento contra la tortura y por el alojamiento asequible. Todo esto las convierte en sospechosas y objeto de vigilancia y escuchas dpor parte de la Seguridad Nacional norteamericana, que gasta métodos, según Paretsky, a la altura de los de Irán, Nicaragua o Liberia.
¡Ah! Y también me he enterado de la edad de V.I. Warshawsky. Nació en 1957; no es, pues, ninguna criatura, pero tampoco les queda lejos a otros insignes investigadores de ficción. Y se conserva estupenda.
Acabo, pues, con un párrafo selecto de la novela, que me ha hecho pensar. Warshawsky anda buscando ayudante y dice:
"Cada vez encuentro más y más candidatos a puestos de trabajo a quienes no les importa mentir. Quizá los políticos y la televisión han difuminado de tal manera las fronteras entre el entretenimiento y la verdad, que la gente piensa que nadie sabe, ni le importa, la diferencia entre una historia ingeniosa y la experiencia real."A una teleadicta politiquera como yo estas cosas la perturban.
Technorati tags Sara Paretsky Jugar a Ganar
29 comentarios:
Yo voy aproximadamente por la mitad y me está enganchado. Más que la historia en sí misma me interesa el personaje y me entretiene el modo como cuenta las historias, a parte de las monjas, los turbulentos finales de los 60. He conocido más sus origenes y como tú, su edad y estatura: 1,64.
Pues suena muy bien, aunque no has dicho nada de la trama :)
Pues, a pesar, de que soy una adicta a las novelas negras, no la conozco ni la he leído. Como tengo una larga cola de novelas negras y de otros géneros por leer, dejaremos ésta de momento. El comentario, sí, muy perturbador...jajaja
Un abrazo y buen fin de semana.
Tendré que dejar de leérte -es broma- porque tus escritos me dan ganas de leer los libros que lees y, claro, interfieres en mi pila de libros en lista de espera.:-)
ALICE, a mi me caen bien autora y personaje y me va su rollo de thriller político, pero literariamente le encuentro ciertos defectos. Sigue disfrutando de la novela y ya luego me cuentas. Besos, sister.
MAK, pues te doy un adelantito de la trama, porque mola: a Warshawsky (qué ortografía, pol dios)le encargan en 2008 buscar a un muchacho desaparecido en los 60, en épocas convulsas por asuntos raciales en Chicago. Ahí queda eso.
LAURA, nadie conoce todo lo que se publica. Últimamente en género negro hay una avalancha inabarcable. Si alguien dice que lo controla todo, o es un monstruo o miente, seguro.
JUKE, pues si quieres hincarle el diente a Paretsky, coge la novela anterior, "Fuego". A mí me gustó más que ésta. Esto va también para ti, LAURA.
Uy, qué verdad más grande la de ese último comentario. Me encanta.
¿Has visto que le han dado no sé qué premio internacional importantísimo de novela negra a Halan Coben?
Ya sabes que a mí no me interesa mucho, pero como a ti te encanta!
Musu mordoa
Sé que no voy a leer esta novela, por el género (que ahora no me toca), y por eso que dices de que no te ha enganchado hasta el final.
No obstante, me divierte la entrada, con esos "emparedados" ya casi olvidados, and so on. Ahora ya sé que San Miguel es el patrón de la policía y detectives privados. ¡No está mal!
Querida Noemía: siento contradecir a la Paretsky (si es ella el origen del error) pero el patrón de la policía no es San Miguel mata-dragones (que podía ser), sino el Santo Ángel Custodio o de la Guardia, que se celebra a principios de octubre, mientras que la tríada Rafael-Miguel-Gabriel se celebra el 29 de septiembre o Día de la Huelga General según los sindicatos.
Querida Noemía: siento contradecir a la Paretsky (si es ella el origen del error) pero el patrón de la policía no es San Miguel mata-dragones (que podía ser), sino el Santo Ángel Custodio o de la Guardia, que se celebra a principios de octubre, mientras que la tríada Rafael-Miguel-Gabriel se celebra el 29 de septiembre o Día de la Huelga General según los sindicatos.
Perdona la "a" de más pero es imposible corregirlo una vez publicado; un fastidio.
MITA, a mí también me hizo pensar el parrafito, por eso lo trasladé aquí. De todos modos, ese difuminarse de las divisiones entre realidad y ficción es muy interesante desde el punto de vista literario. Ya me enteré de lo del premio, pero no hago caso: los premios me marean; a no ser que me los den a mí, claro, en cuyo caso me encantan.
ICÍAR, te digo como antes: si quieres picar con Paretsky, coge "Fuego". Nos leemos.
HLO, pues sñi, lo del ángel custodio me constaba. Creo que es un problema de descoordinación policial: cada cuerpo ha nombrado a su patrón, no se lo ha comunicado a los colegas de otros países y luego pasa lo que pasa. Gracias por la información.
Sor Agatha "La monja detective" va a ser el título de mi próxima novela. Lo acabo de decidir. Una saga de tres novelones (250 páginas c/u).
Tratará sobre la juventud de Miss Marple (si, querida, fué monja)
Un abrazo.
Uno, tío, vas a arrasar. Incluye un escándalo vaticano o una conspiración constantinoplera y ya será la rehostia. Lo de Miss Marple siempre lo sospeché: todas tenemos un pasado sucio.
Hola, hace días que quería pasar por aquí pero he ido de bólido. Soy la mitad traductora, junto con Hernán Sabaté, de "Jugar a ganar". Gracias por resaltar lo del "pedir por la prima", un terrible calco del catalán que se nos ha colado vilmente. Lo de los emparedados da para discutir más. Si vienes alguna vez por BCN, te llevo a un sitio donde los tienen buenísimos. Un sándwich está bien en singular, en plurar personalmente me suena muy feo. Lo de bocadillo lo asocio a bocata en pan de barra.
Saludos y felicidades por tener un blog tan activo.
Montserrat, muchas gracias por tu amable visita. Voy a tener que darte la razón con lo de los emparedados; sólo que, como decía, en mi dialecto suena extrañísimo y decimos "sándwiches". A Bayly le he leído "sánguche(s)"; bastante más parecido a nuestra pronunciación, pero fuertecillo.
En fin, yo también traduzco y, ya sabes, es muy fácil detectar lo que no funciona y bastante más difícil solucionarlo.
Me tomaré un emparedado encantada en Barcelona.
Hola, Noemí: Sigo tu blog de vez en cuando. Es fácil ver lo que no funciona en una traducción siendo traductora y viéndolo desde fuera.
Como sabrás perfectamente, los plazos y tarifas casi nunca nos permiten coger esa distancia con que lo ve el lector (sobre todo si es traductor)
Vi tus hilos sobre el Clandestino de Ellroy. Me gustaron mucho las frases que elegiste. Le tengo un cariño especial a ese libro. También seguí con interés el hilo sobre L.A. No participé porque era "antiguo" cuando lo encontré.
Si vienes para la BCNegra, no dejes de avisar. Nos tomamos unos emparedados.
Montserrat, me tomaré un emparedado encantada. Y casi siempre que voy a Barcelona, aviso, porque tengo amigas y amigos allí.
Participa en todos los hilos que quieras, aunque sean antiguos, porque a mí me llegan todos los comentarios.
Y disculpa mis críticas "fáciles". Ya sé en qué condiciones se trabaja, como dije en la entrevista que me hizo hace poco Mak. Besos.
He leído la entrevista. Estupenda. No sabía que te dedicaras profesionalmente a esto. Espero que te haya gustado el Ellroy que has trajinado este verano.
MONTSERRAT, me gano la vida traduciendo, pero no literatura, sino cositas variadas para la administración.
El Ellroy, sorry, pero como me lo llevé volvió: intacto. No tuve tiempo de empezarlo y ahora no recuerdo ni el título. Pero tenía buena pinta, sí. Bueno, ya sabes que soy muy de Ellroy.
Encantada de charlar contigo.
Noemí, disculpa lo lacónico de mi mensaje de anoche. Creí que me había despedido adecuadamente mandando saludos y besos y el dedo se me escapó al enviar antes de hacerlo. Estamos con las próximas memorias de Ellroy y las sesiones de revisión, donde tomamos las decisiones importantes, me dejan la neurona exprimida.
Cualquier día dejo una nota en el hilo de L.A. Allí viví experiencias cuando menos peculiares. BESOS
Nada, Montserrat, hija, no te preocupes, el laconismo es bienvenido en este blog.
Ya me imagino que Ellroy no tiene que ser fácilmente transvasable; pero aburrido tampoco, ¿verdad? Como para romperse la cabeza en varios trozos. Si puedo servirte de ayuda en algo, estaré encantada de colaborar.
Ayer anduvimos aquí dándole vueltas a un eslogan turístico ("Déjate seducir") para ponerlo en inglés. Teníamos varias opciones y ninguna nos gustaba. Al final, no sé si alguien ha decidido algo. Ya sabes, la Administración...
Hola, Noemí, soy Montserrat, no sé por qué no me deja registrar con mi cuenta y tengo una estupenda noticia. La Academia de Escritores de Misterio USA ha concedido su premio anual, a Paretsky. ¡Por fin! ¡Ya tardaban! Te dejo un vínculo.
http://www.examiner.com/mystery-series-in-national/sara-paretsky-named-2011-mystery-writers-of-america-grand-master
Sigo pensando mucho en L.A. porque estamos traduciendo un Wambaugh de los de la serie de Hollywood. Me di una vuelta y todo con el street view para ambientarme más y aguzar recuerdos.
Besos y seguimos en contacto. Siempre pasan cosas.
M.
Hola, Montserrat. Encantada de tener noticias tuyas. Me alegro del premio a Paretsky. A ver si tengo un rato para escribir un post sobre el asunto. Y, ya sabes, si puedo ayudarte en algo, estaré encantada.
Gracias, Noemí, y si yo puedo ayudarte en algo, lo mismo digo.
Acabado el libro. Sí me ha enganchado, aunque lo que menos me gusta es que V.I. sea tan tan buena, casi tanto como las monjas que aparecen en el libro, porque los demás...
IÑAKI, sí, de acuerdo, de recta y honrada que es, resulta cargante. El señor Iturbe tiene esta misma novela para leerse ya, igual para empezar hoy mismo. A ver qué dice.
Publicar un comentario