domingo, 25 de julio de 2010

B-NY-B (1): Kirmen Uribe

Tarde, como siempre, me he leído Bilbao-New York-Bilbao (he acortado el título para la cabecera y para todo, que es canso de escribir), novelita de 2008 que ha merecido el  Premio Nacional de Narrativa de 2009.

Es la primera novela de Kirmen Uribe, que antes había publicado mucha poesía; y se nota. Y no lo digo sólo porque el libro acabe con un poema. Se nota, por ejemplo, en esa manera de construir el texto a retazos, a pinceladitas, esa forma de componer una novela con pedacitos de novelas inacabadas, de intentos de novela, de amagos de novelas, de novelas frustradas, malogradas. No por ello se hace la lectura difícil, quizás porque se molesta en enlazar los fragmentitos con vasos comunicantes, con finos hilos, a la manera de esas asociaciones locas que nos hace a veces la memoria.

Me ha dado por escribir mucho de esta novela. ¿Por qué? Pues no sé. Quizás porque leo poca literatura actual en vasco (mea culpa, mea culpa; prefiero a los clásicos, qué le voy a hacer) y, para uno que cae, sienta que le debo mucho. Sea como sea, publicaré mis tonterías por entregas.

Y, para acabar esta primera, dos regalitos. Uno, un cortometraje basado en el primer capítulo de la novela. Por cierto, sale el Museo de Bellas Artes de Bilbao, que, como sabéis, me gusta tanto.


Y dos, el vídeo de cuando Uribe estuvo con Buenafuente. Como han desactivado la inserción, os dejo el enlace: http://www.youtube.com/watch?v=AYEHLH9_lDs.



Technorati tags

23 comentarios:

Jo Grass dijo...

Jo, primi, ¡Quécasualidad! Acabo de leerla. Esta semana estuve trabajando en Galicia, y a mi vuelta, la huelga de controladores aéreos me dejó sin lectura para el regreso, así que la compré en el aeropuerto y la empecé a leer en el avión, que me parecía el sitio más adecuado, por cierto. Ya la había regalado en catalán pero yo la he leido en castellano, a pesar de que me hubiera encantado poder hacerlo en el idioma original.
Me encanta la descripción que haces de ella. No hubiera podido decir nada más adecuado.

El segundo video no lo puedo ver. Lo buscaré en youtube.

Besotes dominicales

Noemí Pastor dijo...

Oye, primi, hazme un favor. Mírame en la edición en castellano a ver quién ha hecho la traducción, que no encuentro ese dato en la red. Gracias de antemano.

troyana dijo...

Pinta bien la novela,Noemí.
Yo tampoco puedo ver el vídeo de la entrevista con Buenafuente.
Se nota(al autor y a ti)fuerte apego a vuestro origen,a la raíz:)

Jo Grass dijo...

La versión castellana es de Ana Arregui y la catalana: Pau Joan Hernández

Noemí Pastor dijo...

TROYANA, he intentado arreglar lo del vídeo de Buenafuente. A ver si ahora rula.
Pues fíjate que no me considero yo una persona demasiado apegada a las raíces. En realidad, ni siquiera tengo claro qué son las raíces.

JO, moltes gràcies. ¿Lo he escrito bien?

El jukebox dijo...

La traducción al castellano es de Ana Arregi. Abusando de tu amabilidad dejo aquí el enlace de una entrevista al autor (perdón).


www.diariovasco.com/v/20100220/cultura/labor-intelectual-estar-siempre-20100220.html

Pero lo que no encuentro en la web es un par de críticas demoledoras y minuciosamente argumentadas. Una, era de el suplemento Culturas, de La Vanguardia, y la otra de Félix Romeo, en el cuadernillo de libros de El Heraldo de Aragón. Dignas de leerse, sobre todo esta última, al margen de que se discrepe o no de sus juicios.

Noemí Pastor dijo...

JUKE, todas las aportaciones son bienvenidas y de agradecer. Y las que abusan de mi presunta amabilidad, mejor venidas aún. He tenido ante los ojos esas críticas demoledoras a las que te refieres, pero les he perdido la pista. Con todo, en próximos capítulos haré un refrito de lo que he ido leyendo por la red.

El jukebox dijo...

Pues nada, oye, que se confirma lo de amable. :-)
Leeré con interés lo que cuentes porque anda que se pueden leer algunas cosas... Buff.

Noemí Pastor dijo...

JUKE, vaya, pues a mí no me ha chocado mucho lo que he leído. Casi todo eran elogios. Me habré perdido lo más jugoso, ¡brrrrrr!

El jukebox dijo...

Usted lo ha querido, amiga:

lector-malherido.blogspot.com/2010/05/bilbao-new-york-bilbao-de-kirmen-uribe.html

Interesantes también los comentarios del blog, que los hay de todo tipo.

Noemí Pastor dijo...

Gracias again, Juke. Lo exprimiré bien.

Laura Uve dijo...

Voy a intentar conseguir la novela... tu entrada y los comentarios, han despertado mi curiosidad.
Yo tampoco sé qué son las tan manidas raices.

Uno dijo...

Yo también creí que era una mujer como comentan en la entrevista.
No creas que te sigo ciégamente, relájate. Esta por ejemplo me la voy a mirar porque me has asustado un poco con lo de la poesía.

Un abrazo

Noemí Pastor dijo...

LAURA, creo que voy a dedicar un capitulito a las raíces o a algo parecido, a ver si por fin me entero de qué son. Bueno, en principio son la serie aquella de Kunta Kinte.

UNO, me alegro de que no me haga usted caso. De todos modos, hay que perder ese miedo a la poesía. Que no es pa tanto.

Jo Grass dijo...

Vaya tela, primi. He leido la crítica que hace lector malherido, que te ha dejado Jukebox en un link, y es demoledora; y los comentarios no se quedan atrás. Mi curiosidad y el arrojo de ese hombre me ha llevado a leer otras, así, al azar, igual de demoledoras.
En fin, espero no caer nunca en sus manos si consigo publicar algún día... . Soy una completa ignorante y mi aspiración literaria es entretener a la gente, y la novela de Uribe me ha entretenido. No conozco su afamada poesía y no sé si se merece el premio nacional de narrativa. ¿Quién carajo otorga ese premio? Per cert?
Quizás no me parezca un novelón de premio nacional pero he aprendido cosas curiosas de tu tierra durante un vuelo Vigo- BCN, y recuperar la memoria histórica a través de la propia experiencia familiar no me parece mala idea, aunque haya un exceso de ego en el desarrollo de la novela, pero eso es algo inherente a la condición de artista, vulnerable, porque su trabajo es vox populi, y la vox populi puede acabar con él.
En fin, he hecho de chacha demasiado en el día de hoy.
Besitos

Laura Uve dijo...

Jajaja.......sí, ya no recordaba aquella serie de Kunta kinte. Venga, si te animas yo haré arrels catalanes...

Noemí Pastor dijo...

JO, te pongo un enlace a lo que dice la Wikipedia del Premio Nacional de Narrativa:
http://es.wikipedia.org/wiki/Premio_Nacional_de_Narrativa
Humildemente opino que es una manera políticamente correcta de promocionar la producción editorial y que no tiene demasiado que ver con la calidad literaria. Ni falta que hace, por otro lado.
En cuanto a la crítica demoledora, ¡es tan fácil! No cuesta nada poner a parir algo. A mí, al menos, se me da estupendamente bien lo de escupir veneno; sería una tertuliana ponzoñosa de lo peor. Pero ¿pa qué? Ya hay suficiente porquería en el mundo como para verter más.
En fin, que ensuciar es muy fácil; lo jodido es limpiar.

Noemí Pastor dijo...

LAURA UVE, lo que aprendo yo con vosotras. Fíjate que en vasco también se dice "hacer raíces" y no "echar raíces". Algo pondré sobre la novela y demás.

Jo Grass dijo...

Gracias, primi. Pues, por lo que veo, el premio nacional se lo han dado a una colección variopinta de autores y obras, lo que me parece estupendo. En cuanto a ensañarse con autores de cualquier disciplina artística, me parece deplorable. Yo conozco mejor el mundo del cine que, además , engloba el trabajo creativo de mucha gente, y no soporto a aquellos que todavía están viendo los créditos de la película y ya están soplando, sin haberla siquiera digerido: ¡esto es una mierda!

Como dices, es demasiado fácil cargarse de un plumazo el trabajo de alguien; lo jodido es darse cuenta de que hay algo bueno u original en él. Por algo en este país la envidia es el pecado nacional.
En fin, buen lunes, querida
Mua

Noemí Pastor dijo...

JO, además, no entiendo por qué se ensañan con algo que no gusta, sin más. Hay muchas cosas que no me gustan, pero no las consumo y punto. Otra cosa es que te paguen por hacer crítica o que te paguen por despellejar, claro.

Icíar dijo...

Hola Noemí. Estoy escuchando la entrevista. Siquieres ponerla aquí en tu blog, por si no lo sabes, sí puedes hacerlo, basta que pegues el siguiente código html como haces con otros videos y te saldrá:

No me deja, ponerte código html, te lo mando por email

Noemí Pastor dijo...

Icíar, gracias, lo intentaré. Al principio sí puede acerlo, pero luego desactivaron la porsibilidad de inserción.

Anónimo dijo...

During pregnancy you will most likely be thinking Abercrombie and Fitch of the time when you give birth. Well, there Abercrombie is the nursing period post pregnancy Abercrombie Sale that you may be thinking of as well. Cheap Abercrombie Nursing tops and bras are available Abercrombie outlet for you to purchase. These types of shirts and undergarments buy Abercrombie help make the nursing process Abercrombie clothing easier and much more efficient.Looking abercrombie & fitch ahead toward your delivery and beyond Abercrombie kids you may want to consider nursing tops as well. Regular tops Abercrombie Outerwears may be inconvenient for a nursing mother. Especially Abercrombie & Fitch Outerwears when out in public and may need more privacy, Abercrombie Hoodies nursing tops may be more effective as opposed Abercrombie & Fitch Hoodies to regular tops.Maternity clothes can also be helpful for you in the first few Abercrombie Polos months after delivery. Although wishing yourself Abercrombie & Fitch Polos back into your regular size jeans Abercrombie Shirts may give you hope but normal women probably need a Abercrombie & Fitch Shirts little time to ease themselves back into their normal jeans. In the meanwhile, Abercrombie handbags your maternity wear can help you through this transition process.Beaches Abercrombie bags are excellent places for people who want to have a good time. The usual environment in the beach is calm or fun, which is perfect for people who want to relax. The beach is an ideal place to spend the summer, or birthdays or anniversaries. Or for no reason as all.