Después de haber escrito una, dos y hasta tres entregas sobre esta novela, todavía me quedo con la sensación de que no la he agotado, de que contiene muchísimas cosas más que no podré del todo desvelar, de que tendré que releerla dentro de un año o dos, para seguir sacándole jugo.
De momento, para no quedarme con las ganas, qué mejor que poneros unos párrafos selectos. La traducción es mía. Allá van.
Me ha hecho gracia que Carrère tenga filias y fobias con las palabras, como servidora de ustedes. A mí me pasa que hay expresiones, vocablos, giros que detesto, sin saber muy bien por qué. Pues a Carrère le pasa lo mismo:
Esto nos dice sobre las enfermedades del alma:Detesto la palabra "mamá" fuera de un vocativo o un entorno privado: que con sesenta años alguien se dirija así a su madre, me parece muy bien, pero que, pasada la educación primaria, digan "la mamá de Fulano" o, como Segolène Royal, "las mamás", me repugna.
Me ofenden quienes dicen que los humanos somos libres, que la felicidad se decide, que es una opción moral; que la tristeza es de mal gusto, la depresión, pereza y la melancolía, pecado.
Y para curar tales enfermedades, esta terapia con la que no estoy del todo de acuerdo, pero ya le llevaré la contraria en otro momento:
Tengo buenas razones para pensar que es cierto lo que dice el psicoanálisis sobre los beneficios de la palabra frente a lo dañino del silencio. Las cosas hay que decirlas.
Y otra de psicoanálisis para acabar:
Freud definía la salud mental como la capacidad de amar y trabajar. Pero a menudo la felicidad sólo se aprecia retrospectivamente.
Technorati tags Emmanuel Carrère
21 comentarios:
Curioso el mundo de las palabras. Llamar mamá a tu madre si pero referirte a ella como mi mamá suena tan ridículo. ¿Por qué será así? En México, por ejemplo, es lo habitual. De la misma forma se me hace tremendo que alguien se dirija a su madre diciéndole madre. Me suena a la Malquerida.
¡Madre, qué lío!
¡Es que escuchar a una persona de 40 años decir "mi mamá..." da repelús!
Y cierto es que parece que la felicidad es una obligación, que todos debemos estar contentos y sonrientes, que da vergüenza estar triste o sentirse deprimido, que hay esconder la pena y el dolor porque no están de moda o porque están mal vistos.
¿Tú crees que la felicidad está sobrevalorada?
Un abrazo.
Sabes, si la novela se publicará en España...? (perdón por mi ignorancia)
escuchar a mi hija decir: " mi ama.. esto.. o mi ama.. lo otro" es todo un orgullo para mi, y me suena de maravilla.. se q, no se puede juzgar a nadie, por una sola tontería, asi q.. si tu dices q el tio es buen escritor, te creo...
lo de mamá a partir de ciertas edades y en según qué situaciones produce espanto, es siniestro...
"la mamá de...", ¿es que ese otro no ha crecido?
y comparto lo del psicoanálisis desde antes de profundizar en él: nací así, bocazas.
Mediante el psi se trata precisamente de aprender a conectar con el momento, de vivir tu vida en su intensidad actual. La memoria es para inventársela.
Carrere tiene cara de triste, bueno y melancólico
¡Qué gran trabajo, Pastor! Tiene que pedir a la editorial que traduzca el libro que te pague por la promoción porque estás generando más potenciales lectores de Carrere que la mejor campaña.
Saludos
Entre las palabras que últimamente me producen urticaria: solidario.
Fíjate lo que puede hacer el mal uso. O el abuso.
Luchar contra ese carácter retrospectivo de la felicidad es una forma de lograr felicidad (no toda, no una felicidad absoluta; un poco, parcialmente, como casi todas las cosas de esta vida, que son parciales, menos la muerte, que es absoluta).
UNO, coincido contigo en que la lingüística es apasionante. Y creo que ya está en desuso, pero en España a la madre se la llamaba "madre" y de usted.
LUCÍA, pues lo mismo me repele la estética de "estoy superfeliz" como de "pobrecita victimilla de mí". Opino, en cambio, que hay que hacer un esfuercito por ser felices, empujar para ese lado, porque la vida ya es lo suficientemente perra de por sí y empuja hacia el otro.
CALAMARIN, hasta ahora se ha publicado todo lo de Carrère
Uy, no sé qué he hecho, que he dado a publicar sin querer.
CALAMARIN, decía que hasta ahora se ha publicado todo lo de Carrère en Anagrama y no hay razones para pensar que ésta no se publique. Ahora bien, no sé con qué título, que éste lo he traducido yo a mi bolita.
HELUA, maja, "mi ama" suena distinto que "mi mamá". Y yo le comprendo a Carrère, porque tengo unas fobias y unos perreques muy bobos con las palabras y expresiones. No se puede ver la tele conmigo. Me pongo pesadísima.
DANTE, no seré yo quien discuta contigo de psicoanálisis. Sólo callaré y aprenderé. Es una idea que tengo que pulir, pero no me convence del todo eso de que hay que hablar de los problemas para superarlos y tal. No creo en ese poder curativo de la palabra.
JUKEBOX, eres muy amable. Me pasa cuando me entusiasmo con algo, que me pongo pesada, pero transmito el entusiasmo, eso sí.
MOLANO, las palabras se desgastan por el uso. De tanto repetirlas, acaban por no significar nada. Un lingüista llamaba a eso afasia semántica.
HLO, esto me recuerda a algo que dijo una vez una amiga: "Un día te sucede una desgracia y entonces te das cuenta de que antes eras feliz."
Besos, gente. Da gusto con ustedes.
Me gustaría leer esta novela. De momento, las citas son un buen entrante.
Hola, Kweilan, pues ya la tienes a la venta en francés, dentro de poco en castellano y posiblemente también en catalán. Besos.
Noe, si entiendo lo q tu dices, pero, seguro, q lo de "mi mamá", sonará mejor o peor, dependiendo de la cultura donde se diga, aquí, decimos mi ama, o mi madre, pero en otros muchos sitios, es probable q se diga mi mamá, y les suene bien, otra cosa, es el uso q se hace de las palabras, por ej., "democracia", q d tanto oirla para defender lo contrario, yo ya la he cogido manía.
Me voy a leer a Carrere, ya te contaré.. :-))
Lo publicará Anagrama, parece que con el título de "Otras vidas que la mía". Al menos, eso pone en la web de la editorial.
HELUA, es que yo tengo las dos manías: la de las palabras que suenan a hueco y la de las otras palabras o expresiones que, sin saber muy bien por qué, me dan repeluzno. Así que comprendo las manías de Carrère y todas las demás, claro, porque yo las tengo también. Cuéntame sin falta. Besos, corasón.
JUKEBOX, gracias por la información. Y, con todos mis respetos y sin pizca de humildad, mi título es mucho mejor. Eso de "Otras vidas que la mía", ¿qué idioma es? Enfin.
Desde luego.
Confío en que sea un título provisional.
Thank you for choosing Leisure Car Rental St. Maarten / St. Martin! Today's Airport rates are listed below. Forget the 45min. Shuttle ride to get your car. Book Now, and your car will be waiting for you at the Airport. Simply include your Flight Number, and Arrival Time in the 'Comments' Boxst martin rent a carR4i Karte
A yuppie was opening the door of his BMW when a car came along and hit the door, ripping it off completely. When the police arrived at the scene, the yuppie complained bitterly about the damage to his car.
"Officer, look what they've done to my Beemer!"
A yuppie was opening the door of his BMW when a car came along and hit the door, ripping it off completely. When the police arrived at the scene, the yuppie complained bitterly about the damage to his car.
Jokessam hughes tucson
Wow, this page is good, my cousin is searching about this topic, so I am going to tell him your great website.
toyota corolla fielder 2007||mazda bongo for sale
Publicar un comentario