Páginas

sábado, 3 de diciembre de 2011

París en invierno

El amanecer,
aterido de frío,
con su camisón rosa y verde,
avanza lentamente hacia el Sena
vacío,
y París,
sombrío,
se frota los ojos
y empuña sus herramientas,
como un viejo labriego.

Con esta traducción, libérrima, mía, de Baudelaire, me despido por unos días y me abrigo, bien abrigadita, porque me voy a París.
¿Queréis que os traiga algo?

24 comentarios:

  1. Oui :-)
    Tráte de vuelta, y no olvides llevarnos, as usual. Nos vemos en Eiffel.
    Bisous
    Bom voyage, cariño.

    ResponderEliminar
  2. Mon cher Antonio, gracias por tus buenos deseos. A ver cómo está aquello con luces de navidad.

    ResponderEliminar
  3. Y aquí vamos!
    Va a ser divertido :-)
    Feliz como una lombriz.


    captcha: cruck ;)

    ResponderEliminar
  4. A lo mejor me he pasao un poco. Estoy emocionado. No sé por qué. es el día internacional de las personas con discapacidad, y me siento agradecido. Ya ves.
    En fin, suspiro cañí

    ResponderEliminar
  5. Será libérrima, pero tu traducción me ha encantado. ¡Que lo pases bien!

    ResponderEliminar
  6. Traenos, compa Noe, ganas de contarnos qué tal te fue aquello, y muchas "fotillos", ok?

    Un fuerte abrazo y buen viaje.

    ResponderEliminar
  7. ¡Bandida!
    ...Y yo encerrada en casa...

    ResponderEliminar
  8. Que lo pases bien y haznos una buena crónica.

    ResponderEliminar
  9. Me fui al Rajastán al poco de volver tu del Hierro y ahora que vuelvo yo, de nuevo tu te alejas. No juegues conmigo. Pero eso si, diviértete.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  10. Muchas gracias, ELENA. Te obedeceré.

    ResponderEliminar
  11. MANUEL, lo intentáré, pero no sé si voy a tener tiempo de escribir algo que merezca la pena. Besos.

    ResponderEliminar
  12. HUMO, a ver si voy a Madrid y te saco a pasear un poquito ;)

    ResponderEliminar
  13. PEKE, lo que he dicho antes: me gustaría croniquear, pero voy a andar mal de tiempo, me temo. Gracias de todos modos por tus buenos deseos.

    ResponderEliminar
  14. UNO, hijo, irse a París es como no irse, porque hay wifi por tó los laos. Pero no ando tan tranquilorra como en El Hierro. ¡Ay!

    ResponderEliminar
  15. Eskerrik asko, JOSU, maitia. Saiatu ere saiatuko gara behintzat.

    ResponderEliminar
  16. Siempre me gustó más Baudelaire traducido. Preciosa traducción.

    ResponderEliminar
  17. Gracias, HLO. Lo cierto es que yo disfruto cual gorrina haciendo estas traducciones que son un campo abonado al desparrame. Si encima gustan, mayor placer. Besos.

    ResponderEliminar
  18. Maravilloso Baudelaire y envolvente espacio. Te felicito de corazón.

    http://popfilaxis.blogspot.com

    ResponderEliminar
  19. Me gusta la entrada, es muy inspiradora. Un abrazo y felices fiestas. sara m.

    ResponderEliminar
  20. Gracias, Sara. Mis mejores deseos también para ti.

    ResponderEliminar